Yerelde uyum buluşmaları

Yerelde uyum buluşmaları
 İnternet Editörü
Göç İdaresi Başkanlığı Uyum ve İletişim Dairesi ile Birleşmiş Milletler Göç Kuruluşu’nun (IOM) ülkemizin farklı illerinde düzenlediği “Yerelde Uyum Buluşmaları” etkinliğinin 64.’sü Kırıkkale Üniversitesinin ev...

Göç İdaresi Başkanlığı Uyum ve İletişim Dairesi ile Birleşmiş Milletler Göç Kuruluşu’nun (IOM) ülkemizin farklı illerinde düzenlediği “Yerelde Uyum Buluşmaları” etkinliğinin 64.’sü Kırıkkale Üniversitesinin ev sahipliğinde yapıldı.

GENİŞ KATILIM

Ülkemizde yaşayan yabancıların sosyal uyumunu artırmak, merak edilen konularda vatandaşların ve göçmenlerin yetkililerden bilgi almalarını sağlamak amacıyla düzenlenen etkinliğe, Kırıkkale Üniversitesi Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Erol Yılmaz, Birleşmiş Milletler Göç Kuruluşu Proje Yetkilisi Melis Kurucu, Göç İdaresi Uyum Grup Başkanlığı Planlama Grup Başkanı Mustafa Salihpaşaoğlu, İl Göç İdaresi Müdürü Mesut Erdoğan, Üniversitemiz Dış İlişkiler Birimi Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Zeynep Başer, Türkçe Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezi (TÖMER) Müdürü Doç. Dr. Yasemin Kuşdemir, TÖMER Müdür Yardımcısı Dr. Öğr. Üyesi Öznur Özdarıcı, Dr. Öğr. Üyesi Merve Suna Özcan, Kızılay Kırıkkale Şube Başkanı Mustafa İşler, Göç İdaresi Başkanlığı Uyum ve İletişim Genel Müdürlüğü Kırlangıçlar Projesi Koordinatörü Nesibe Koyuncu, Göç İdaresi Başkanlığı Uyum ve İletişim Genel Müdürlüğü Uyum Faaliyetleri Dairesi personeli Halil İbrahim Kundak, akademik ve idari personel ile çoğu yabancı uyruklu olmak üzere öğrenciler katıldı.

“KIRIKKALE’DE GERÇEKLEŞTİRDİĞİMİZ İÇİN ÇOK MUTLUYUM”

Etkinliğin açılış konuşmasını yapan Birleşmiş Milletler Göç Kuruluşu Proje Yetkilisi Melis Kurucu, “Türkiye’de Sosyal Uyum Projesi kapsamında gerçekleştirdiğimiz Yerelde Uyum Buluşmalarının 64. sünü Kırıkkale’de gerçekleştirdiğimiz için çok mutluyum. Katılımlarınız için sizlere çok teşekkür ediyorum. Bu etkinliğimizde sizlere Türkiye’de bulunduğunuz sürece erişebileceğiniz hak ve hizmetlerin yanı sıra yerine getirmekle mükellef olduğunuz yükümlülükler hakkında birinci elden en doğru bilgiyi vermeyi hedeflemekteyiz. Ev sahipliği için Rektörümüze ve İl Göç İdaresi Müdürümüze teşekkür ediyorum. Verimli bir toplantı olmasını dilerim” dedi.

“Uyum Karşılıklı Olan Bir Şey”

Göç İdaresi Uyum Grup Başkanlığı Planlama Grup Başkanı Mustafa Salihpaşaoğlu uyum sürecinin karşılıklı olarak gerçekleştiğini belirterek “Hepiniz programımıza hoş geldiniz. Burada olduğu gibi bir çok ilde öğrencilerimizle bir araya geliyoruz. Burada da hem Türk öğrencilerimiz hem de yabancı öğrencilerimiz ile birlikteyiz. Bu etkinliklerde sorularınızı cevaplıyoruz ve merak ettiğiniz konular hakkında bilgi veriyoruz. Ülkemizin göç yönetimi ve ülkemizde yapılan sosyal uyum çalışmaları gibi konularda istişare ediyoruz ve sorularınızı cevaplıyoruz. Bazen yabancı öğrencilerle bir araya geliyoruz. Ülkemizde kalış haklarıyla ilgili onları bilgilendiriyoruz. Bunun yanında yerel öğrencilerin sosyal uyum için bilgilendirilmesinin çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Çünkü uyum karşılıklı olan bir şey. Yabancı öğrencilerin sosyal uyuma adapte olmaları için sizler çok önemlisiniz. Ben Sayın Rektörümüze ve İl Göç İdaresi Müdürümüze teşekkür ediyorum. Gerçekten güzel bir salon ve güzel bir ortam. Katıldığınız için teşekkür ederim” şeklinde konuştu.

“ÖĞRENCİLERİMİZ BİZLER İÇİN HEM MİSAFİRDİR HEM DE KIYMETLİDİR”

Yabancı öğrenciler için Kırıkkale Üniversitesiyle birlikte yaptıkları çalışmalar hakkında bilgi veren İl Göç İdaresi Müdürü Mesut Erdoğan, “Etkinliğimize hepiniz hoş geldiniz. Bizler Kırıkkale Üniversitesi ile diyalog içerisinde ikametten sorumlu arkadaşlarımızla beraber bu gibi bilgilendirme toplantıları gerçekleştirdik. Bilgilendirme metinleriyle, soru-cevap şeklinde gerçekleşen etkinliklerle öğrencilerimizin hataya düşmeden işlemlerini kolayca yapabilmelerini sağladık. Bu konuda da çok sayıda olumlu dönüşler almak bizleri de memnun etti. Çünkü öğrencilerimiz bizler için hem misafirdir hem de kıymetlidir. Ben ve çalışma arkadaşlarım bugün sorularınızı cevaplamak için buradayız. Hepinizi saygıyla selamlıyorum” dedi.

“HER TÜRLÜ DURUMDA SİZLERİN YANINDAYIZ"

Kırıkkale Üniversitesi Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Erol Yılmaz, teknoloji ve iletişim alanında yaşanan gelişmelerin insanların ve farklı kültürlerin birbirini yakından tanımasına imkan sağladığını belirtti. Yılmaz, “Dünyanın son 30-40 yılına baktığımızda bu dönemin iletişim çağı ve internet çağı gibi isimlerle anıldığını görüyoruz. Bütün isimlendirmelerin ötesinde öne çıkan şey ise çok büyük bir değişim ve hız çağını yaşamamızdır. Bilimsel ve teknolojik anlamdaki değişiklikler, dünyayı bir gün öncesine benzemeyecek şekilde değiştiriyor. 40-50 yıl öncesine ve bugüne bakanlar, gerçekten kıyas kabul etmeyecek büyük bir değişimin yaşandığını görmektedir. Deyim yerindeyse iletişim alanındaki gelişmelere bağlı olarak global bir köyden bahsediyoruz. Tanımlanamayacak kadar hızlı bir gelişim yaşanıyor. Bu hız ve bu gelişmeler dünyayı global bir köy haline getirirken insan ve nüfus hareketliliği de giderek arttı. Gerek eğitim-öğretim gibi olumlu hallerde, gerekse zorunlu hallerde büyük bir hareketlilik yaşanıyor. Bu hareketliliğin içerisinde belki en kıymetlisi sizlerin içinde bulunduğunuz öğrenci hareketliğidir. Bütün eğitim-öğretim hayatını veya Erasmus vb. programlar aracılığıyla bir kısmını sürdürmek üzere buraya geldiniz. Dünyanın dört bir yanında öğrencilerimiz var. Bu durum, inşaallah insanlığın daha iyiye gitmesine yardımcı olacaktır. Sizler ülkelerinize döndüğünüzde turizm elçisi, eğitim elçisi olarak insanların, kültürlerin birbirini daha iyi anlamasına katkı sağlayacak ve daha iyi bir dünyanın kurulmasının aktörleri olacaksınız. Şu an Üniversitemizde 52 farklı ülkeden 269 öğrenciye ev sahipliği yapıyoruz. Bizim ev sahipliğimizin ötesinde ilimizin ve genel  anlamda ülkemizin ev sahipliği de önem arz ediyor. Değerli protokol üyeleri sizlerin burada emin ellerde olduğunuzu söylemek için bugün burada bulunuyorlar. Karşılaştığınız problemlerde sizlerin yanında olduklarını göstermek için buradalar. Üniversitemizde de bu işleri, bir hocanın, bir büyüğün, bir ablanın ne demek olduğunu en yetkin şekilde gösteren isimlerden bir tanesiyle yürütüyoruz. Dış İlişkiler Başkanlığımız ve İl Göç İdaremiz, eğitimle ilgili ya da değil her türlü durumda sizlerin yanındadır. Bizler de ülkemizi ve kültürümüzü en iyi şekilde tanımanız için buradayız. Hepiniz hoş geldiniz. Başarılı bir program olmasını diliyorum” ifadesini kullandı.

“Uyum Asimilasyon Değildir”

Protokol konuşmalarının ardından program Göç İdaresi Başkanlığı Uyum ve İletişim Genel Müdürlüğü Uyum Faaliyetleri Dairesi personeli Halil İbrahim Kundak’ın “Türkiye’de Sosyal Uyum” konulu sunumu ile devam etti. Uyumun asimilasyon, entegrasyon ve adaptasyon olmadığını belirten Halil İbrahim Kundak, “Uyum kalıcılık da demek değildir. Uyum, 6458 Sayılı Yabancılar ve Uluslararası Koruma Kanununun 96.Maddesine göre yabancılara ülkemizde, yeniden yerleştirildikleri ülkede veya geri döndüklerinde ülkelerinde sosyal hayatın tüm alanlarında üçüncü kişilerin aracılığı olmadan bağımsız hareket edebilmelerini kolaylaştıracak bilgi ve beceriler kazandıracak faaliyetlerdir. Kanun bu doğrultuda kamu kurum ve kuruluşları, yerel yönetimler, sivil toplum kuruluşları, üniversiteler ile uluslararası kuruluşların koordineli çalışma yürütmesini öngörmektedir. Göç İdaresi Başkanlığı Uyum ve İletişim Genel Müdürlüğü taşra birimleri ile birlikte bilgilendirme, toplumsal uyum ve farkındalık arttırma hedefiyle yabancılar, ev sahibi toplum, sivil toplum kuruluşları, basın mensupları, akademi, kamu kurum ve kuruluşlarına yönelik göç ve uyum konularında bilgilendirme faaliyetleri yürütmektedir. Beş senelik bir uyum eylem strateji belgesi yaptık. Uyumun etaplarından biri olarak Sosyal Uyum ve Yaşam Eğitimimiz (SUYE) var. Bu eğitimimizde ülkemizde yasal kalış hakkına sahip olan 17 ve 65 yaş arasındaki tüm yabancıları kültürümüz, gelenek ve göreneklerimiz, kamu düzeni, genel ahlak kuralları, sosyal yaşam kuralları, yabancıların sahip oldukları hak ve yükümlülükler, sosyal hayata ait bilgiler, eğitim ve sağlık olanakları, Türk Hukuku ve geçim kaynaklarına erişim konusunda bilgilendiriyoruz. Tercümanlar aracılığıyla 6 dilde eğitim vermekteyiz” dedi.

Bu haber toplam 14 defa okunmuştur
HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.