Bugün - 03 Temmuz 2020 CumaKünyemizSayfalarDijital PanoReklamlarHakkımızda
images/habersistemi_06.pngimages/habersistemi_07.png
 
Kırıkkale   28°°C
 
İYİ PARTİ’DE KONGRE HEYECANIİYİ Parti kongre sürecinde sona yaklaştı. İşte İyi Parti Merkez İl&cce..
K.ܒde Çeviri ve Kültür Paneli

 

Kırıkkale Üniversitesi Batı Dilleri ve Edebiyatları Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim dalı tarafından, alanlarında uzman dört akademisyenin katılımlarıyla  “Çeviri ve Kültür” temalı panel Fransızca Mütercim- Tercümanlık Anabilim Dalı Öğretim Üyemiz Yrd.

Güncel Haberi - 19 Aralık 2017 Salı

(15:58)

 

Kırıkkale Üniversitesi Batı Dilleri ve Edebiyatları Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim dalı tarafından, alanlarında uzman dört akademisyenin katılımlarıyla  “Çeviri ve Kültür” temalı panel Fransızca Mütercim- Tercümanlık Anabilim Dalı Öğretim Üyemiz Yrd. Doç. Dr. Duran İçel moderatörlüğünde gerçekleşti.

 

Çeviri ve kültür arasındaki ilişkiyi ortaya koydu

Açılış konuşmasını yapan Yrd. Doç. Dr. İçel’in ardından Hacettepe Üniversitesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü Başkanı Prof. Dr. Mümtaz Kaya çevirinin kültürden bağımsız olarak ele alınamayacağının önemini ele alan konuşmasına geçildi. Çevirinin aslında bir aktarım olduğunu ve bu aktarımın “mot-à-mot” bir çeviriyle gerçekleşmesinin imkânsız olduğunu belirten Kaya, somut örnekler vererek çeviri ve kültür arasındaki ilişkiyi ortaya koydu.

 

Türk İşaret Dilinin, Türkçeden ayrı bir dil

Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Dekan Yardımcısı ve Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı Başkanı Doç. Dr. A. Zeynep Oral,  İşaret Dilinin, Sağır Toplum ile iç içe olabilmek için ne denli önemli olduğunu anlatırken Türk İşaret Dilinin, Türkçeden ayrı bir dil olduğunu ve ikisi arasında çeviri yapılırken aslında bir kültür alışverişinin de yapıldığını belirterek öğrencilere aydınlatıcı bilgiler verdi.

 

Geleceğe yönelik güzel tavsiyeler verdi

Bilkent Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Şirin Okyayuz, öğrencilere, hayallerinin peşinde koşarken neden hayatın gerçeklerinin de farkında olmalarını ve kendilerini sürekli yeniliklere, yeni kültürlere açmaları gerektiğini eğlenceli bir şekilde anlatan Okyayuz, çok hızlı biçimde gelişen Görsel-İşitsel Çeviri hakkında bilgiler vererek ve bu alan içerisinde diğer kültürlerin etkilerini örneklendirerek, öğrencilere geleceğe yönelik güzel tavsiyeler verdi.

 

Şiir çevirisinin zorluklarından bahsetti

Panelin son konuşmacısı ise Şiir Çevirisinin zorluklarından bahseden Hacettepe Üniversitesi, Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Nizamettin Kasap oldu. Çeviri yapmak için sadece iki dil bilmenin yeterliği olmadığını ve her iki dilinde kültürüne de hâkim olunmadığında çevirin anlamsız olduğunun altını çizen Kasap, bunun şiir çevirisinde daha da ortaya çıktığını kendine has üslubuyla anlattı.

 

Şahin Karakoç

 


Kaynak / Editör: Okunma 1351

Bu habere hiç yorum yazılmamış, ilk yorumu siz yazın !


GüncelHaberleri

112’yi Gereksiz Arama, Hayat Karartma
Türkyılmaz’dan şeffaf belediyecilik
"Tutukluya soğuk işkence" haberine soruşturma
Kampanyaya maaşlarını bağışladılar
Peygamberimiz Allah’ın kelamı Kur’an-ı bize miras bıraktı
Şehidimizi sonsuzluğa uğurladık
Tarımın geleceği masaya yatırıldı
Çok güzel olmuş

Diğer Haberler

Hendekçilerin korkulu rüyası TAMKAR Afrin'de
Kırıkkaleli girişimcilere Albaraka garajdan çağrı
İlk yerli makinalı tüfeğin atış görüntüsü yayınlandı
Takımda önemli eksik: “Nizamettin”
Gençler bizim geleceğimiz
SMMMO üyelerine lisansüstü eğitim fırsatı
İnşaatlar denetleniyor
Yahşihanlılardan Başkan Sungur’a tam destek
E-Gazete (Yenigün)
Yazarlar

Mehmet Erkoç

Mehmet_Erkoç Vefa gruplarına minnet borçluyuz

28.04.2020 18:41:05

İnsanlık olarak önemli bir sınav veriyoruz. Tüm d&..




Uzmanından ‘sahte altın’ uyarısıKırıkkale Kuyumcular Derneği İkinci Başkanı Adem Karapınar, düğün..
En Çok Okunanlar
Kırıkkale’nin bir ihtiyacı daha gideriliyor Mevcut mezarlıkların kapasitesinin dolması nedeniyle yer arama çalış.. Kırıkkale'de aralarında iş insanlarının bulunduğu FETÖ davasında 6 san.. Çayırlı'nın yeni kitabı ‘Çeri’ raflarda     Kırıkkaleli genç yazar, Gökhan Çayırlı e.. Kulislerde Karadurmuş yankıları Erken seçim olasılığının dilden dile dolaştığı şu günlerde, her..
Namaz Vakitleri
Şehir
(kirikkale)
İmsakGüneşÖğleİkindiAkşamYatsı

Hava Durumu
Şehir
(kirikkale)
Bugün
17°°C - 28°°C
Pazar
18°°C - 29°°C
Salı
13°°C - 25°°C
Perşembe
13°°C - 25°°C

Arşiv Getir

Facebook


Künyemiz Sayfalar Dijital Pano Reklamlar Hakkımızda Facebook FriendFeed Twitter MySpace 0,25Yazılım - Web Aksiyon